미국성공회 의장주교의 우정과 희망의 메시지

2024년 12월 18일, 미국성공회의 션로Sean W. Rowe 의장주교는 대한성공회 주교단에 대한 지지와 연대의 뜻을 담은 서신을 보내주었습니다. (사진 이미지는 미국성공회의 ‘The Living Church‘에서 인용하였습니다.)

이 서신은 최근 한국에서 발생한 사회적 위기와 관련하여 정의와 평화를 추구하며 신앙의 가치를 지키고자 하는 대한성공회의 노력에 깊이 공감하고, 세계 에큐메니컬 동반자들과의 연대를 통해 함께 기도하고 협력하겠다는 의지를 담고 있습니다.

션로Sean W. Rowe 의장주교는 신앙 공동체가 어려운 시기에 보여주는 회복력과 희망의 증언에 감동을 표하며, 하느님의 정의와 사랑을 세우는 교회의 사명을 다시금 확인할 것을 격려하였습니다.

대한성공회는 이러한 연대와 지지의 메시지를 통해 큰 위로와 용기를 얻었으며, 이 메시지를 교회의 공식 홈페이지에 공유함으로써 더 많은 분들과 함께 나누고자 합니다.

우리의 기도가 계속해서 정의와 평화의 씨앗을 뿌리고, 모든 이의 존엄과 자유가 존중받는 사회를 이루는 데 기여할 수 있기를 희망합니다.


션로 미국성공회 의장주교 메시지

대한성공회와 한국기독교교회협의회에 드림
2024년 12월 18일

부산교구장 겸 관구장 주교 박동신(오네시모) 의장주교님,
서울교구장 김장환(엘리야) 주교님,
대전교구장 김호욱(디도) 주교님께,

2024년 12월 3일 선포된 비상사태에 관한 대한성공회 주교단 성명서에 대한 답장:

사랑하는 그리스도 안에서의 동역자 여러분께,

우리 주님의 평화가 여러분과 함께하시기를 기도합니다.

미국성공회를 대표하여, 최근 한국에서 발생한 정치적 혼란과 그 가운데 나타난 하나님의 정의와 평화를 향한 여러분의 신실한 호소에 응답하며, 대림절의 인사를 드립니다. 또한 여러분과 교회의 성도들을 위한 저희의 지속적인 기도와 지지를 전합니다.

대한성공회의 성명서와 한국기독교교회협의회 회원들의 사역에 깊이 공감하며, 한국의 민주주의 회복과 평화를 위한 여러분의 헌신과 노력에 함께합니다. 전 세계 에큐메니컬 동반자들과 함께 하나님의 정의와 사랑을 증거하며, 평화와 화해의 길을 열어가고자 하는 여러분의 여정에 동참하고 있습니다.

한국교회 공동체가 보여주는 회복력과 희망의 증언은 하나님의 은혜가 이 땅에서 여전히 역사하고 있음을 증명하며, 복음의 빛을 비추는 귀한 사례가 되고 있습니다. 특히 정의와 인권, 모든 이의 존엄을 지키려는 여러분의 헌신은 그리스도께서 교회에 맡기신 사명을 분명히 드러내고 있습니다.

12월 3일 비상사태와 관련하여 대한성공회 주교단의 성명서에 담긴 메시지는 우리에게 깊은 영적 도전을 줍니다. 이 사건은 하나님의 정의와 사랑을 세우는 교회의 사명을 재확인할 기회가 됩니다. 우리는 주님의 손길이 이 땅에 정의와 평화를 세우실 것을 확신하며, 용기와 지혜를 주셔서 이 위기를 극복할 수 있기를 간절히 기도합니다. 더 나아가, 모든 이의 존엄과 자유가 존중받는 사회를 함께 이루어가기를 희망합니다.

마지막으로, 우리 모두가 부서진 세상에서 하나님의 치유 사명에 더욱 깊이 참여할 수 있도록 새로운 연대와 방법을 발견할 수 있기를 기도합니다. 주님의 축복과 은혜가 늘 여러분과 함께하시기를 간구합니다.

주님의 이름으로 사랑 안에서,
션로 Sean W. Rowe
미국성공회 의장주교

참조:
한국기독교교회협의회(NCCK)
총무 김종생 목사
프로그램 간사 김민지 목사


(대한성공회 주교단 성명 원문)

Statement of Bishops of the Anglican Church of  Korea On the State of Emergency Declared on December 3, 2024 

Human dignity and fundamental rights are sacred gifts from our Creator and must  never be compromised. Through its bishops, the Anglican Church of Korea expresses deep concern and sorrow over the state of emergency declared on December 3, 2024. While this declaration was annulled within six hours by a resolution of the National Assembly, it seriously violated God-given rights and undermined the foundations of democracy. 

The state of emergency was declared not in response to a war or a national crisis but during a time of peace, bypassing constitutional procedures. Even though the parliament promptly rescinded it, this incident undermined the principles of the rule of law and democracy. It infringed upon fundamental freedoms, including the rights to expression and assembly, and significantly damaged public trust. 

Such actions also pose risks to the well-being of everyday citizens. Economic instability and the erosion of national credibility have already begun to affect the lives of our neighbours and fellow citizens. The Church cannot ignore this suffering. 

Instead, we stand in solidarity, committed to healing and overcoming these challenges together. 

As Christians, we affirm that God created all people in the image of God. No policy or decision should ever violate human dignity or fundamental freedoms. In this spirit, we make the following appeals: 

1. The legislative and judicial branches must thoroughly investigate the president’s unconstitutional actions and those responsible for this incident. They must take decisive measures to ensure accountability, prevent the recurrence of such events, protect the people’s fundamental rights, and restore democratic order. 

2. President Yoon Suk-Yeol must take responsibility for violating the Constitution and infringing upon the people’s fundamental rights by stepping down immediately. The executive branch must reflect deeply, restore public trust, and commit to upholding democratic principles and the rule of law. Do not repeat acts that threaten fundamental rights or incite public unrest. 

3. We call on all citizens to assert their rights peacefully and pray and act together to create a just and harmonious society. 

This incident calls us to reaffirm our mission as a Church to uphold God’s justice and love. We believe the Lord will establish justice and bring peace to our nation. We pray earnestly for the courage and wisdom to overcome this crisis and work toward a society where human dignity and freedom are upheld and respected. 

December 4, 2024 

The Most Rev. Onesimus Park Dong-Shin, Primate and Bishop of Busan 

The Rt. Rev. Elijah Kim Jang-Whan, Bishop of Seoul 

The Rt. Rev. Titus Kim Ho-Wook, Bishop of Daejeon


댓글 남기기응답 취소